-
1 write an appreciation of a play
Общая лексика: письменно изложить свои впечатления от спектакляУниверсальный англо-русский словарь > write an appreciation of a play
-
2 appreciation
1. n высокая оценка; признательность, благодарность2. n оценка по достоинству; понимание3. n правильное восприятие; умение хорошо разобраться4. n повышение ценности или цены; вздорожаниеСинонимический ряд:1. grasp (noun) cognisance; cognizance; grasp; judgment; knowledge; understanding; visualisation; visualization2. gratefulness (noun) acknowledgment; gratefulness; gratitude; recognition; thankfulness; thanks; valuation3. high regard (noun) admiration; commendation; esteem; high regard; indebtedness4. liking (noun) awareness; comprehension; enjoyment; liking; receptivity; responsiveness5. love (noun) aesthetic sense; affection; appreciativeness; attraction; love; relish; sensibility; sensitiveness; sensitivity6. regard (noun) account; consideration; estimation; favour; honour; regard; respect7. testimonial (noun) salvo; testimonial; tribute -
3 appreciation
[əʹpri:ʃıʹeıʃ(ə)n] n1. высокая оценка; признательность, благодарность (за что-л.)appreciation of friendship [of kindness] - признательность за дружбу [за доброту]
in sincere appreciation of your valuable help... - в знак искренней признательности за ваше неоценимое содействие...
2. 1) оценка по достоинству; понимание (чего-л.)to write an appreciation of a play - письменно изложить свои впечатления от спектакля
they are mistaken in their appreciation of the country's economic conditions - они неправильно оценивают экономическое положение страны
2) правильное восприятие; умение хорошо разобраться (в чём-л.)appreciation of music [of poetry] - понимание музыки [поэзии]
3. повышение ценности или цены (на что-л.); вздорожание -
4 appreciation
appreciation [ə‚pri:ʃɪ'eɪʃən]∎ let me show my appreciation for your help laissez-moi vous témoigner ma reconnaissance ou ma gratitude;∎ as a sign of our appreciation en témoignage de notre reconnaissance ou gratitude;∎ in appreciation of what you have done en remerciement ou pour vous remercier de ce que vous avez fait;∎ the audience showed its appreciation of the performance by cheering le public a acclamé le spectacle(b) (understanding, awareness) compréhension f;∎ he has a thorough appreciation of the situation il comprend très bien la situation;∎ she has no appreciation of what is involved elle ne se rend pas compte de ce que ça implique;∎ art appreciation course cours m d'initiation à l'art;∎ literary appreciation explication f de texte;∎ musical appreciation appréciation f musicale;∎ a wine appreciation society une société d'amateurs de vin∎ to write an appreciation of a new play faire la critique d'une nouvelle pièce(d) (of value, price) augmentation f; (of currency) appréciation f; (of goods, property, investment, shares) augmentation f de la valeurUn panorama unique de l'anglais et du français > appreciation
-
5 appreciation
əˌpri:ʃɪˈeɪʃən сущ.
1) оценка (установление цены какого-л. товара)
2) оценка (любая оценка как выражение мнения о достоинствах чего-л. или кого-л.)
3) высокая или положительная оценка, при этом открыто высказанная;
может употребляться в значении "благоприятный отзыв, положительная рецензия" express appreciation
4) понимание, способность ощущать тонкие различия A much better appreciation of the intricacies of the country. ≈ Гораздо большая проницательность касательно особенностей этой страны. Men differ greatly in their appreciation of varieties of vowel sound. ≈ Люди сильно отличаются по способности улавливать отличия гласных. appreciation society
5) признательность He did this in appreciation of the help that he had received. ≈ Он сделал это в знак признательности за оказанную ему помощь. feel appreciation deep appreciation keen appreciation sincere appreciation
6) определение, различение
7) повышение ценности;
вздорожание A considerable appreciation in the value of gold. ≈ Большой рост цен на золото. appreciation of capitalвысокая оценка;
признательность, благодарность - * of friendship признательность за дружбу - he showed no * of my advice он не оценил мой совет - in sincere * of your valuable help... в знак искренней признательности за ваше неоценимое содействие... оценка по достоинству;
понимание - to write an * of a play письменно изложить свои впечатления от спектакля - they are mistaken in their * of the country's economic conditions они неправильно оценивают экономическое положение страны правильное восприятие;
умение хорошо разобраться - * of music понимание музыки - * of aesthetic value тонкое восприятие эстетической ценности повышение ценности или цены;
вздорожаниеappreciation благоприятный отзыв;
положительная рецензия ~ вздорожание ~ высокая оценка ~ завышение оценочной стоимости ~ определение, различение ~ оценка ~ повышение курса валюты ~ повышение стоимости актива ~ повышение ценности;
вздорожание;
appreciation of capital повышение стоимости капитала ~ повышение ценности ~ повышение цены ~ понимание;
she has an appreciation of art она (хорошо) понимает искусство ~ правильное понимание ~ признательность~ повышение ценности;
вздорожание;
appreciation of capital повышение стоимости капитала~ of currency повышение курса валюты ~ of currency ревальвация валютыcapital ~ увеличение стоимости капиталаproperty ~ завышение оценочной стоимости недвижимости property ~ повышение стоимости недвижимости property ~ удорожание недвижимостиrevaluation ~ повышение валютного курса~ понимание;
she has an appreciation of art она (хорошо) понимает искусствоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > appreciation
-
6 write-up
nounBericht, der; (by critic) Kritik, dieget a good write-up — gut besprochen werden
* * *n of play, film Kritik f; of book also Buchbesprechung f, Rezension f; (appreciation in value) Zuschreibung f* * *['raɪtʌp]nPressebericht m; (of play, film) Kritik f* * *write-up sb) Herausstreichung f, Anpreisung f2. WIRTSCH zu hohe Buchwertangabe* * *nounBericht, der; (by critic) Kritik, die* * *n.Rezension f. -
7 read
1. I1) learn (teach smb.) to read учиться (научить кого-л.) читать; be (un)able to read (не) уметь читать; he can neither read nor write он не умеет ни читать, ни писать; I've no time (I haven't enough time) to read /for reading/ у меня нет (достаточно) времени, чтобы читать /для чтения/; I've finished reading я дочитал; did he speak extempore or read? он говорил [без подготовки] или читал?2) what does the thermometer (speedometer, etc.) read ? что показывает термометр и т.д.?, какая температура и т.д.?2. II1) read i n some manner read slowly (fluently, softly, intelligibly, indistinctly, monotonously, etc.) читать медленно и т.д.; read aloud out loud/ (просчитать вслух; read word by word читать слово за словом; read at sight читать с листа; read for some time read all day long читать весь, день напролет; she's learning to read now сейчас она учится читать; read far into the night читать /зачитываться/ далека за полночь2) read in some manner the sentence (the passage, etc.) reads oddly /queerly/ это предложение и т.д. странно звучит; the play does not read well эта пьеса при чтении не производит впечатления; the play reads hatter than it acts пьеса читается лучше, чем звучит со сцены; the passage reads thus вот, что гласит этот отрывок; read at some time how does the sentence read now? как теперь звучит /сформулировано/ это предложение?3) read in some manner you must read harder [next term] вам надо больше заниматься [в будущем /следующем/ семестре]3. IIIread smth.1) read a letter (a book, a newspaper, a manuscript, poetry, Shakespeare, etc.) читать письмо и т.д.; read English (German, etc.) читать по-английски и т.д.; he can read several languages он умеет читать на нескольких языках; on the ring one can read these words... на кольце можно прочитать такие слова...; read a will зачитывать завещание; read proofs print. читать /держать, править/ корректуру2) read a lecture (a report, a paper, a sermon, etc.) читать лекцию и т.д.3) the clause reads both ways статьи можно понимать /толковать/ двояко; а rule that reads two different ways правило, которое можно понимать и так, и этак; for "fail", a misprint, read "fall" вкралась опечатка: вместо "fail" читайте "fall"4) read hieroglyphs (Chinese characters, the clock, etc.) разбирать /расшифровывать/ иероглифы и т.д.; read the Morse system знать азбуку Морзе; read a map читать карту; read a piece of music разобрать музыкальную пьесу; а motorist must be able to read traffic signs автомобилист должен уметь разбираться в дорожных знаках; read a riddle разгадать загадку; read dreams толковать /разгадывать/ сны; read smb.'s fortune предсказывать кому-л. судьбу; read smb.'s thought читать чьи-л. мысли; read men's hearts читать в людских сердцах5) the thermometer reads 33° термометр показывает 33; the thermometer reads 70 degrees above freezing point термометр показывает семьдесят градусов выше точки замерзания6) read a thermometer (a barometer, an electric meter, etc.) снимать показания термометра и т.д.; read smb.'s blood pressure измерять кому-л. кровяное давление; read an angle topog. измерить угол7) read history (physics, etc.) изучать историю и т.д.4. IV1) read smth. in some manner read smth. silently (easily, clearly, aloud, etc.) читать что-л. молча и т.д., read smth. over and over снова и снова перечитывать что-л.; read it out loud прочтите это вслух; he cannot read English or German fluently он не умеет бегло читать ни по-английски, ни по-немецки; she reads poetry very well она очень хорошо читает стихи; read smth. at some time I like to read books at night я люблю читать книги ночью; have you read your mail yet? вы уже прочитали свою почту?; few read this author nowadays в наши дни немногие читают этого писателя2) read smth. at some time can the child read the clock yet? ребенок умеет уже узнавать время по часам? || read music at sight читать ноты с листа3) read smth. in some manner I read it differently я это не так понимаю5. Vread smb. smth.1) read smb. a letter (a story, etc.) (просчитать кому-л. письмо и т.д.2) read smb. a lesson (a [severe] lecture) прочитать кому-л. нотацию (сделать [суровое] внушение)6. VIread smth. in some state few will read it dry-eyed немногие прочтут это, не прослезившись7. XI1) be read the boy had been read the story of Cinderella мальчику прочли сказку о Золушке; be read to for some time the invalid is read to for several hours daily больному каждый день читают вслух по нескольку часов; be read by smb. this is largely read by young men эту книгу больше всего читает молодежь2) be read after the will had been read после оглашения завещания; read and aproved заслушано и одобрено (о протоколе, плане и т.п.)3) be read in some manner clause that may be read several ways статья, допускающая несколько толкований; his letters have to be read between the lines его письма следует читать между строк; be read as smth. my silence is not to be read as consent мое молчание нельзя считать согласием /принимать за согласие/8. XVI1) read about /of /smth., smb. read about a disaster (of smb.'s death, of heroes of other days, of his success, etc.) (про)читать о катастрофе и т.д.; I've just been reading about it я как раз об этом только что читал; read from /out of /smth., smb. read from /out of/ a book a) вычитать [что-л.] в книге; б) процитировать что-л. из книги; read from Shakespeare читать из [произведений] Шекспира; read to smb. read to the children читать детям; read to oneself читать про себя; read before smb. read before the class читать перед классом /всему классу/; read at (by) smth. read at meals (at night, etc.) читать за едой и т.д., read by turns читать по очереди || read between the lines читать между строк; read in some place read in bed (in trains, etc.) читать в постели и т.д., read in a certain voice read in a low (in a firm, in a sure, in a clear, etc.) voice читать тихим и т.д. голосом; read with (without) smth. read with [much] enthusiasm (with expression, with poetical rapture, etc.) читать с [большим] энтузиазмом и т.д., read with the lips читать [шевели] губами; the blind read with their fingers слепые читают с помощью пальцев; read without expression читать без [всякого] выражения; read without glasses /spectacles/ читать без очков; read for smth. read for amusement and relaxation читать для развлечения и отдыха; read in smth. read in smb.'s eyes (in smb.'s heart, in smb.'s face, etc.) читать в чьих-л. глазах и т.д.; read in some language read in some foreign language (in Spanish, in Turkish, etc.) читать на каком-л. иностранном языке и т.д.2) read to (in) smth. this ticket reads to Boston в билете сказано "до Бостона"; how does this passage read in the original (in translation)? как звучит этот отрывок в оригинале (в переводе)?3) read for smth. read for an examination (for a degree, for honours, etc.) готовиться к экзамену и т.д.; read for the law учиться на юридическом факультете; read for the Bar готовиться к адвокатуре; read (up)on smth. read (up)on a subject готовиться [к экзамену] по какому-л. предмету9. XVIIIread oneself into some state read oneself hoarse (stupid, blind, etc.) дочитаться до хрипоты и т.д.10. XIX1read like smth. the book reads like a translation (like a novel, like a wild dream, like a threat, like a lie, etc.) книга читается /воспринимается/ как перевод и т.д.; this does not read like a child's composition когда читаешь это сочинение, то не возникает /не создается/ впечатления, что оно написано ребенком; the autobiography reads like a novel эту автобиографию читаешь, как роман11. XX3|| the document (the letter, etc.) reads as follows... документ и т.д. гласит следующее...; the passage quoted (the telegram, etc.) reads as follows... в цитате и т.д. говорится, что...12. XXI11) read smth. to smb. read a story to the children (a letter to one's brother, etc.) (про)читать детям рассказ и т.д.; read the letter to yourself прочтите письмо про себя; read smth., smb. in smth. read smth. in the newspaper (in a book, etc.) (про)читать что-л. в газете и т.д.; read an author in the original читать какого-л. автора в оригинале; read smth. with (without) smth. read English poetry with interest (with intelligence, with appreciation, with expression, etc.) читать английскую поэзию с интересом и т.д.; I can't see to read the name without a light без света я не могу прочитать фамилию; read smth. by (in) a certain light read smth. by candle-light (by noonlight, in twilight, etc.) читать что-л. при свече и т.д.; read smb. to some state read smb. (oneself) to sleep усыпить кого-л. (себя) чтением2) read smth. to smb. read a report to the meeting a) огласить отчет на заседании; б) сделать доклад на собрании; read a sermon to smb. прочесть кому-л. нотацию, давать кому-л. наставления3) read smth. by smth. read a telegram by code расшифровать /прочитать/ телеграмму с помощью кода; read smth. in smth. read smb.'s thoughts (smb.'s open nature, etc.) in his eyes (in his countenance, etc.) читать чьи-л. мысли и т.д. по глазам и т.д.; you can read a person's character in his face по лицу можно определить характер человека; read smb.'s future in tea-leaves = гадать кому-л. на кофейной гуще; read smth. instead of smth. read "of" instead of "for" print. вместо "for" следует читать "of" || read smth. between the lines читать между строк; I could read jealousy between the lines между строк явно проглядывала ревность [, водившая пером автора]; read smth. into smth. видеть что-л. в чем-л.; read sarcasm into a letter усмотреть в письме насмешку; you read too much into the text вы вычитали из текста то, чего в нем нет; we sometimes read our own thoughts into a poet's words мы иногда вкладываем свой собственный смысл в слова поэта; read a compliment into what was meant as a rebuke истолковать как комплимент то, что должно было быть /звучать/ упреком4) read smth. at smth. he's reading physics at Cambridge он в Кембридже изучает физику13. XXIII1 ||| read smb. like a book прекрасно понимать кого-л., видеть кого-л. насквозь14. XXIV1read smth. as smth. read silence as consent (the dark and cloudy sky as the threat of a storm, etc.) рассматривать /считать, толковать/ молчание как согласие и т.д.15. XXV1) read when... (that...) he was reading when I called он читал, когда я позвонил; I've read somewhere that it's not true (that revenge is wild justice, etc.) я где-то читал /прочел/, что это неправда и т.д.2) read that... the paragraph reads to the effect that all men are equal в этом абзаце говорится /провозглашается/, что все люди равны
См. также в других словарях:
Cyrano de Bergerac (play) — Cyrano de Bergerac Cyrano de Bergerac, the man whom the play is named for and based upon. Written by Edmond Rostand Characters … Wikipedia
Everyman (play) — Infobox Play name = Everyman writer = Unknown author characters = Everyman Messenger God Death Fellowship Kindred Cousin Goods Good Deeds Knowledge Confession Beauty Strength Discretion Five Wits Angel Doctor setting = Heaven, Earth date of… … Wikipedia
Bingo (play) — Infobox Play name = Bingo:Scenes of Money and Death image size = caption = writer = Edward Bond chorus = characters = William Shakespeare Old Man Old Woman Judith William Combe Young Woman Son Ben Jonson Wally Joan Jerome 2nd Old Woman mute =… … Wikipedia
Aristotle: Aesthetics and philosophy of mind — David Gallop AESTHETICS Aesthetics, as that field is now understood, does not form the subjectmatter of any single Aristotelian work. No treatise is devoted to such topics as the essential nature of a work of art, the function of art in general,… … History of philosophy
literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… … Universalium
HEBREW LITERATURE, MODERN — definition and scope beginnings periodization … Encyclopedia of Judaism
Characters of Shakespear's Plays — … Wikipedia
japan — japanner, n. /jeuh pan /, n., adj., v., japanned, japanning. n. 1. any of various hard, durable, black varnishes, originally from Japan, for coating wood, metal, or other surfaces. 2. work varnished and figured in the Japanese manner. 3. Japans,… … Universalium
Japan — /jeuh pan /, n. 1. a constitutional monarchy on a chain of islands off the E coast of Asia: main islands, Hokkaido, Honshu, Kyushu, and Shikoku. 125,716,637; 141,529 sq. mi. (366,560 sq. km). Cap.: Tokyo. Japanese, Nihon, Nippon. 2. Sea of, the… … Universalium
education — /ej oo kay sheuhn/, n. 1. the act or process of imparting or acquiring general knowledge, developing the powers of reasoning and judgment, and generally of preparing oneself or others intellectually for mature life. 2. the act or process of… … Universalium
Islamic arts — Visual, literary, and performing arts of the populations that adopted Islam from the 7th century. Islamic visual arts are decorative, colourful, and, in religious art, nonrepresentational; the characteristic Islamic decoration is the arabesque.… … Universalium